友人问起,humdrum 是什么。
Dictionary.com 里的解释是
"Lacking variety or excitement; dull"
很贴切的形容闷蛋的本质 :-)
Blink , 一闪而逝,
可以是一些想法,
一些灵感,一些感触,
一些人,一些事
很忽然的,随意的。
勉勉强强翻译就变成“闷蛋随笔”,
也是这个blog的主题。
是先有humdrum blink,
还是先有“闷蛋随笔”,记不得。
只记得,本想用“闷蛋” 作主题,但已被人占用。
闷蛋原来不只我一人。
闷有分层次,有深度。
有种闷,是闷得让人只想发呆,
对身边的人没什杀伤力。
另一种闷,比较可怕,
它让身边的人闷,
自己却是乐在其中的,浑然不知。
令人抓狂 :-p
你是不是也时常发闷? ;-)
Tuesday, January 03, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
《生日。书》
一位从不看书的友人,知道我爱书, 心血来潮想送我书, 又不知道要送什么书,发了短讯来, 问我有什么书想买但还没买 , 找到了发链接给她,她要送我, 吓,原来还可以这样送书的 🤣 。 . 我买书向来随缘,而且很吝啬, 都是书局清仓或年终特价, 或是刷脸书二手书市场, 看到喜欢...
-
这个部落格的标题,怪怪的。 不明的人,可能猜半天,都还是不明。 这是心血来潮的随笔, 忽然想写写,好而媚,不哦一。 想起,好而媚,一定会想起那些年, 大学,那段风花雪月的日子, 就像那部电影,有很多刻骨铭心的故事, (那些年这部电影,我还没看, 听说很感人,我就...
-
“ngo hou gua ju lei” 是句广东话。 (不知道拼得对不对,我的广东话, 讲出来总是事事而非) 看港剧,常会听到这句话。 可能平时没用广东话, 听到的时候,得经过加工,转换, 在了解它的意思的时候,不是那么直接, 所以,比较起华语里的 “我很挂念你。”, “我很...
-
和友人聊起, 要不要来个 blog 接力写故事, 讨论着故事该如何开始, 这很重要。 友人说不必,顺口就来, “蓝蓝的天,白白的云,好晴朗的天气。 那我只好: “大大的鸟,笨笨的牛 “大大的鸟站在笨笨的牛背上。。。 “笨笨的牛放了臭屁,吓走大大的鸟。。。 er.... 这样的故事...
No comments:
Post a Comment